当前位置: 网站首页 >> 留学生招生 >> 正文

2026 Prospectuses of Undergraduate Study for International Students at Guangdong Pharmaceutical University

发布者: [发表时间]:2026-04-10 [来源]: [浏览次数]:

About Guangdong Pharmaceutical University

广东药科大学创办于1958年,是全国三所药科类大学之一,华南地区最早开办药学系列专业的高等学府。现有广州(大学城、宝岗、赤岗)、中山和云浮三大校区五个校园,占地近5300亩。学校现有全日制在校生2.9万人,拥有完整的本-硕-博培养体系,设有20个学院(部)、2个研究所(中心)、12所直属附属三级甲等医院。经67年砥奋进,已发展成为“以药为主,药医结合,药工融合,多学科协调发展”独具特色的全国知名高等学府。

Founded in 1958, Guangdong Pharmaceutical University is one of the three pharmaceutical universities in China and the earliest institution in South China to offer pharmaceutical programs. The university has three major campuses in Guangzhou, covering an area of nearly 873 acres. lt currently hosts around 29,000 full time students, forming a complete talent-cultivating system of bachelor’s, master’s, doctoral and postdoctoral degrees. It comprises 20 schools(departments), 2 research institutes(centers), and 12 affiliated class A tertiary hospitals. Over the course of 67years of development, the university has become a distinctive institution in the field of pharmaceutical and medical education, characterized by a focus on pharmaceuticals, the integration of medicine and pharmacy, the fusion of pharmaceuticals and engineering, and coordinated interdisciplinary development.

现有教职工2078人,其中专任教师1818人,具有硕士学位以上人员占比90.9%(其中博士学位人员占比超45%),具有高级专业技术职务人员占比42.1%,共有研究生导师1173人。其中全国优秀教师、国务院特殊津贴专家、岐黄工程首席科学家、国家优青、全国专业学位研究生教育指导委员会委员、教育部教学指导委员会委员、国家药典委员会委员、南粤百杰培养工程人才、珠江学者、省杰青、青年岐黄、广东省名中医、广东省“特支计划”系列人才等80余人,省级高层次研究团队16个。

There are over 2,078 teaching staff, including 1,818 full-time teachers, 90.9% of whom have master's degree or above (including more than 45% doctoral degree holders), 42% of whom have senior professional and technical positions, and 1,173 postgraduate supervisors. GDPU has over 80 talents including national outstanding teachers, recipients of special allowances from the State Council, leading scientists involved in the Qihuang(TCM) and other distinguished scholars, as well as 16 high-level research teams at provincial level.

现开设47个本科专业,专业覆盖医药全产业链,是全国药学类专业最齐全的高校之一,涵盖医、理、工、管、经、文、法。现有药学、临床医学、药物制剂、中药学、生物制药、临床药学等21个国家级、省级一流本科专业建设点,国家级一流本科专业建设点已覆盖我校化学药、生物药和中药“三大药”相关专业,一流本科专业建设点覆盖了学校药学类、医学类和工学类的核心专业。

GDPU now offers 47 undergraduate programs, covering the whole medical industry chain. lt is one of universities with the most complete pharmaceutical programs in China, covering medicine, science, engineering, management, economics, literature and law.There are 21 first-class undergraduate programs listed in state and provincial construction project, which covers the core programs of pharmacy, medicine and engineering of the university.

UNDERGRADUATE PROGRAMS

国际经济与贸易(英文授课)

INTERNATIONAL ECONOMICS AND TRADE (English-medium)

学费:18,000元

Tuition fee:18,000 CNY

入学学期:9月

Semester of entry:September

学制:全日制4年(8学期)

Duration:4 years (8 semesters) full time

授予学位:经济学学士学位

Degree Awarded:Bachelor of Economics

专业介绍:经济学是研究消费者、企业与政府如何作出决策,且此类决策共同决定资源配置方式的学科。理解经济学原理与经济运行规律,是解读政府政策制定、企业经营行为,以及全球经济体系重大变革的必要前提。在政府与私营部门中,掌握经济学核心研究方法(如定量分析、统计与因果推断、实验研究法等)的重要性日益凸显。

本专业面向国际学生,旨在培养具备扎实经济学与管理学理论功底、精通国际贸易理论与实务、拥有较强计算机应用能力与双语沟通能力的复合型人才。课程体系包含系统化汉语教学,助力学生夯实汉语基础、提升语言应用能力,旨在使学生毕业时达到汉语水平考试(HSK)四级标准。毕业生可在国际经贸领域、跨国企业及政府经济管理类部门就业。

Description:Economics is the study of how consumers, firms and governments make decisions that together determine how resources are allocated. An appreciation of economics and the general workings of the economy have become increasingly necessary to understand government policy-making, the conduct of businesses, and the enormous changes in economic systems which are occurring throughout the world. It is also becoming increasingly important in both government and the private sector to have an understanding of some of the methods used within economics, such as quantitative methods, statistical and causal inference, and experimental methods.

This program aims to educate international students with a theoretical knowledge of economics and management, a good command of the theories and skills of international trade, strong computer application skills and bilingual communication. Meanwhile, Comprehensive Chinese courses includedhelp to build a solid foundation of Chinese proficiency ,improve the students' language competence, which aims to enable students reach HSK level 4 when they graduate. Graduates are demanded in fields of international business and economics, multinational enterprises, and governmental departments of economics.

课程:微观经济学、宏观经济学、跨国公司管理原理、国际金融、财务管理、国际市场营销、会计学原理、国际贸易、跨文化交际等。

Modules:

Microeconomics, Macroeconomics, Principles of Transnational Corporations Management, International Finance, Financial Management, International Marketing, Principles of Accounting, International Trade,Cross-Cultural Communication etc.

临床医学(中文授课)Clinical Medicine (Chinese-medium)

学费:20,000元

Tuition fee:20,000CNY

入学学期:9月

Semester of entry:September

学制:全日制5年(10学期)

Duration:5years (10 semesters) full time

授予学位:医学学士学位

Degree Awarded:Bachelor of Medicine

专业介绍:五年制临床医学专业为立志成为全科医师或专科医师的学生提供基础医学教育,本专业获国际医学教育名录(IMED)、世界卫生组织(WHO)及多国医学理事会/协会认证。

本专业依据中国教育部本科医学教育质量管控暂行规定与国际医学教育标准,培养具备扎实医学知识、精湛临床技能与良好职业素养的国际化医学精英人才。

本项目充分考虑留学生来源国的医疗需求,以及毕业生回国后或赴第三国服务的国际化要求,致力于培养具有扎实医学理论基础、规范临床操作技能、良好职业素养及初步临床诊疗能力的国际化医学人才,使其能够适应全球医学发展趋势及所在国社会经济发展的需要。项目学制五年,含一年临床实习(实习前须通过汉语水平考试HSK 5级)。学生修满规定学分、完成全部必修课程且考核合格,准予毕业,颁发毕业证书,并授予医学学士学位。

Description:The five-year program of Clinical Medicine aims to provide entry-level education for student who plans to be a general medical practitioner or specialist. The program is recognized by IMED, WHO and many foreign medical councils/associations.

This program aims at training international medical elites with solid foundation of medical knowledge, superb clinical skills and good professional qualities according to the Provisional Regulations stipulated by the Ministry of Education on quality control standards for the undergraduate medical education in China and the international standards for medical education.

This program fully considers the healthcare needs of students' home countries and the international requirements for graduates returning home or serving in third countries. It is committed to cultivating international medical professionals with solid theoretical foundations in medicine, standardized clinical skills, good professional ethics, and preliminary clinical competence, enabling them to adapt to global medical development trends and the socio-economic needs of their home countries. The program spans five years, including one year of clinical internship (HSK Level 5 in Chinese language proficiency is required prior to internship). Students who complete the required credits, finish all compulsory courses, and pass all assessments will be granted graduation, awarded a graduation certificate, and conferred the Bachelor of Medicine degree.

课程:解剖学、组织学与胚胎学、生理学、医学微生物学、生物化学、病理学、药理学、诊断学、内科学、外科学、妇产科学、儿科学、传染病学、预防医学、急诊医学、法医学、耳鼻咽喉科学等。

Modules: Anatomy, Histology and Embryology, Physiology, Medical Microbiology, Biochemistry, Pathology, Pharmacology, Diagnostics, Medicine, Surgery, Obstetrics/Gynecology, Pediatrics, Infectious Disease, Preventative Medicine, Emergency Medicine,Forensic Medicine, Otolaryngologyetc.

录取要求

ADMISSION REQUIREMENTS

1.高中毕业且高中平均绩点(GPA)≥3.0(满分为4.0)或同等水平(高中阶段必修课程须包含物理/数学、生物及化学)。英国普通教育高级证书(GCE A-Level):所有科目成绩应在C或以上;尚未取得高中毕业证者,须提交预毕业证明(注明预计毕业时间),入学报到时出示高中毕业证、成绩单原件及翻译件。 High school graduate with a cumulative GPA of 3.0 or higher (on a 4.0 scale) or equivalent qualifications; compulsory high school courses must include Physics/Mathematics, Biology and Chemistry. For GCE A-Level (UK General Certificate of Education Advanced Level): All subjects must be graded C or above. Those who have not graduated from high school, submit a Pre-graduation Certificate, or a testimonial which shows your expected graduation time and present your original high school certification, transcripts and their translations when you register.

2.中文授课专业语言要求:

理工科专业:汉语水平考试(HSK)四级180分及以上

文科、经济、管理类专业:汉语水平考试(HSK)五级180分及以上

Language requirements for Chinese Medium Programs:

HSK Band 4 with 180 scores or above for Science or Engineering studies;

HSK Band 5 with 180 scores or above for Liberal Arts, Economics, Management Studies

3.英文授课专业语言要求(仅限非英语母语国家申请者)

托福IBT 68分及以上;

雅思5.5分及以上;

多邻国英语测试100分及以上;

或具备同等效力的英语水平证明

Language requirements for English Medium Programs (only for non-English speaking countries):

TOEFL IBT 68 or above;

IELTS 5.5 or above;

Duolingo score 100 or above;

Other equivalent English language qualifications.

4.免提交英语证书水平须满足以下条件:为英语国家公民或永久居民;且/或最高学历阶段的教学与考核语言为英语,并在提交高中学历证书时,就此提供书面证明材料。

Applicants who seek exemption from submitting one of the above English Language competency certificates must show that they are a citizen or permanent resident of an English-speaking country; and/orhave

obtained their highest level of formal education from an institution where English is the medium of instruction and assessment and provide documented evidence of this when submitting their high school qualification certificate.

奖学金

SCHOLARSHIPS

优秀国际学生可申请广东省政府优秀外国留学生奖学金。为吸引更多优秀海外学子来粤求学,广东省政府设立该项奖学金,助力广东高校留学生教育高质量发展,提升高等教育国际影响力。奖学金面向品学兼优的全日制外国留学生,(本科生:最高10000元/人,研究生:最高20000元/人)

For excellent students, you can apply for the Scholarship of Guangdong Province.In an effort to encourage increasing numbers of outstanding overseas students to study in Guangdong, the Guangdong Government has established the Guangdong Government Outstanding Foreign Student Scholarship to promote the development of Guangdong Higher Education Management of Foreign Students and to advance international influence to Guangdong Higher Education.The scholarship is awarded to foreign full-time students with excellent performance.(undergraduate students’ is up to 10,000 CNY, Postgraduate students’ is up to 20,000 CNY).

住宿费(人民币)Accommodation(CNY)

公寓名称Dormitory

房间类型Type

房间设施Facilities

住宿费/年Rate/Year

广药学生公寓

(大学城校区)

GDPUDormitory

(Daxuecheng campus)

四人间

QuadrupleRoom

独立卫生间、淋浴间,

Bathroom

2500 Yuan

审核和录取Review and admission

学校审核申请者材料的完整性和真实性,必要时,我校会要求申请者提交补充材料。学校根据学生的成绩和其他方面表现,择优录取。

The school reviews the completeness and authenticity of applicants' materials. If necessary, our school will require applicants to submit supplementary materials. The school will admit students based on their academic performance and other aspects of their performance, selecting the best candidates.

  1. 预录取结果一般在申请后一个月内公布,申请者可在平台上查询录取结果,申请者须在限期内预缴第一学年的学费和住宿费确认;否则,视为放弃预录取资格。

    (1) The pre-admission results are generally announced within one month after the application. Applicants can check the admission results on the platform. Applicants must confirm by prepaying the tuition and accommodation fees for the first academic year within the specified time; otherwise, it will be regarded as giving up the pre-admission qualification.

  1. 《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)自2023年起全面电子化,将发送至申请者在申请系统上填写的邮箱地址。被录取申请者需及时在电脑端下载。

  2. The "Application Form for Foreign Students to Study in China" (JW202 Form) has been fully electronic since 2023 and will be sent to the email address filled in by the applicant in the application system. Admitted applicants need to download it in a timely manner on the computer.

    (三)学生收到《录取通知书》和《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)后,须持以上材料和《外国人体格检查表》的原件和复印件,以及本人的有效普通护照到中国大使馆(总领事馆)等驻外签证机关申请来华学习签证。

  3. After receiving the "Admission Notice" and the "Application Form for Foreign Students to Study in China" (JW202 Form), students must apply for a study visa to China at Chinese embassies (consulates-general) and other overseas visa authorities with the original and copy of the above materials, the "Foreigners' Physical Examination Form", and their valid ordinary passport.